-–убрики

 -÷итатник

Ўаблоны цветов. - (0)

Ўаблоны цветов. ...

Ўтампики с тильдой. - (0)

Ўтампики с тильдой. http://s006.radikal.ru/i214/1406/e2/14a5c0273d84.jpg http://s0...

Ўтампики - (2)

ƒелюсь нахом€ченным (штампики ћЌќ√ќ)   3. 4. 5. 6. ...

ќткрытка-комодик.Ўаблон. - (0)

ќткрытка-комодик.Ўаблон.        Ќашла такую интересную от...

ћамина чашка (вышивка) - (0)

ћамина чашка http://www.stitchart.net/vyishivka-tulip-trio.html?utm_source=feedburner&utm_mediu...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии «оопарк
«оопарк
16:11 24.09.2012
‘отографий: 5

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в —тарника

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ћир_клипарта

—казка от ћадонны. јнглийские розы

„етверг, 16 ‘еврал€ 2012 г. 17:18 + в цитатник

 

јнглийские –озы… „то бы это значило? ћожет, так называютс€ шоколадные конфеты? »ли это название футбольной команды? »ли это просто‑напросто садовые цветы? Ќичего подобного! Ќа самом деле — это Ќиколь, Ёми, Ўарлотта и √рейс.
„етыре маленькие девочки жили по соседству, ходили в одну школу, играли в одинаковые игры, читали одни и те же книги, и… нравились им одни и те же мальчики.
Ћетом они ходили гул€ть в парк, а зимой на каток.
Ќо больши всего они любили танцевать и, услышав звуки музыки, не могли усидеть на месте.
¬сЄ это замечательно, скажете вы. ј что дальше? —лушайте внимательно. ћне известно о них ещЄ кое‑что: они ужасно завидовали другой, п€той девочке, жившей неподалЄку. ¬ этом тоже нет ничего удивительного. –азве можно не позавидовать девочке, у которой волосы нежнее шЄлка, щЄчки рум€ные, как €блоко? ¬добавок она хорошо училась, занималась спортом и всегда слушалась старших. ƒа и вообще она была особенной.
Ќо, несмотр€ на всЄ это, в глазах еЄ посто€нно светилась печаль. ƒа‑да, эта сама€ красива€ девочка на свете была на самом деле очень одинокой. — ней никто не дружил, и потому везде и всюду она оказывалась одна‑одинЄшенька. 
¬ы, конечно, удивитесь и спросите:
— ¬ чЄм дело? ≈сли она така€ чудесна€ и хороша€, то почему же јнглийские –озы не позвали еЄ хот€ бы на чашку ча€?
я уже это вам объ€снила: они ей завидовали. Ќемного. Ќу, пожалуй, чуть больше, чем немного. ј вы разве никогда никому ничуточки не завидовали? Ќеужто ни разу не чувствовали, что просто лопнете от желани€ иметь то, что есть у другого? ≈сли вы ответите «нет», € вам не поверю и расскажу вашей маме, что вы ужасные врушки.
ј теперь слушайте и не перебивайте мен€!
„естно говор€, јнглийские –озы вовсе не были злючками.   тому же они видели, что Ѕина очень одинока. Ќо девочки никак не могли справитьс€ со своей гадкой завистью. ј что вы хотите, если со всех сторон неслось:
— јх, кака€ она красавица!..
— ќна си€ет, будто звЄздочка в небе!..
— ќ, эта Ѕина необыкновенна€ девочка!..
» такое Ќиколь, Ёим, Ўарлотта и √рейс слышали посто€нно. ¬ыносить это они больше не могли!
— –азве можно быть такой до противности идеальной? — фыркала √рейс.
— ќ нас никто такого не говорил! — обижалась Ёми.
— ¬сЄ‑всЄ одной! — кривилась Ўарлотта.
— Ёто несправедливо! — возмущалась Ќиколь.
— ƒавайте перестанем еЄ замечать, — предложила одна.
— ј давайте столкнЄм еЄ в озеро! — скзала друга€. “ак они и сделали.
¬ы, наверное, подумали, что они и впр€мь столкнули Ѕину в озеро? Ќет, конечно. ѕросто притворились, что не замечают еЄ. Ўло врем€. јнглийские –озы, как и раньше, вместе ходили в школу, вместе гул€ли, вместе ходили на вечеринки. ј Ѕина по— прежнему была одна.
ќднажды девочки остались ночевать у Ќиколь. ¬еселье было в самом разгаре, когда в комнату к ним загл€нула еЄ мама.
— Ќе спите? — спросила она. — ћожно € с вами посижу, поболтаю?
— ƒа мы скоро уснЄм, мамочка, — сказала Ќиколь. — ¬от только ещЄ немного покидаемс€ подушками.
— »звините, что помешала вам, — улыбнулась мама. — я просто хотела поговорить о Ѕине. ќна живЄт на нашей улице, ходит в одну с вами школу и така€ же девочка, как и вы. Ќо вы никогда не зовЄте еЄ и деже не стараетесь подружитьс€ с нею.
Ќаступила тишина.
јнглийски –озы молча перегл€нулись. ѕервой заговорила Ёми:
— ќна сама нос задирает. ƒумает, если красива€, так весь мир у еЄ ног. „его ради мы еЄ будем приглашать?
— ¬округ неЄ и так все крут€тс€, — поддакнула Ўарлотта.
— ќна воображала и задавака, — подхватила Ќиколь. — ¬се красивые девчонки такие.
ћама Ќиколь помолчала минутку, а потом сказала:
— ѕо‑моему, вы несправедливы к ней, девочки. ћне кажетс€, ей очень нужна подружка. ј вы даже не попытались заговорить с нею. ќткуда же вам знать, кака€ она на самом деле? –азве можно судить о человеке по тому, как он выгл€дит?
ƒевочки чувствовали, что права мама, а не они, но признавать это было ох как непросто. ѕочему‑то им даже расхотелось кидатьс€ подушками.
— ѕодумате, пожалуйста, о том, что € сказала. — — этими словами мама Ќиколь поцеловала девочек, пожелала им спокойной ночи и ушла.
Ќиколь погасила свет. Ќо девочки долго ещЄ ворочались в своих кроватках размышл€€ над словами мамы Ќиколь.
ј когда они всЄ‑таки заснули, им приснилс€ один и тот же сон.
¬от что им снилось: сид€т они вчетвером, ед€т вс€кие вкусности и, как обычно, толкуют о том, что этой задаваке — красотке Ѕине удел€етс€ слишком много внимани€, а это несправедливо. » вдруг по€вл€етс€ фе€! ќна была маленька€, толстенька€ и ужасно забавна€.
¬прочем, что вам объ€сн€ть? ¬ы‑то прекрасно знаете, как выгл€д€т феи.
‘е€ уселась прмЄхонько на бутерброд Ўарлотты, поЄрзала и спросила:
— ѕростите, у вас есть ржаной хлебец? — ќна смешно подн€ла бровки. — ќ, мне так нравитс€ его аромат!
ƒевочки смотрели на неЄ во все глаза. Ќикогда прежде они не видели насто€щих фей!
— √м‑м, — хмыкнула фе€, — куда это € попала? јх да! я совершенно случайно услышала ваши разговоры, и мне показалось, что вы недовольны собой и оттого страшно несчастливы. ’отите, € помогу вам изменитьс€?
—  ак это изменитьс€? — переспросила Ўарлотта, приход€ в себ€ и пыта€сь вытащить свой бутерброд из‑под феи.
— ќбъ€сню, если не будете мен€ перебивать, — промолвила фе€. — ≈сли вы так сильно завидуете Ѕине, то, может, вы хотите и местави с ней помен€тьс€?
— „епуха! — фыркнула √рейс. — “акого не бывает!
— ≈сли даш мне договорить, — нахмурилась фе€, — то узнаешь, что это просто. я окутаю теб€ волшебной пыльцой, и ты станешь, кем захочешь. Ќо прежде ты должна отправитьс€ в дом Ѕины и побыть там немного, чтобы убедитьс€, что така€ жизнь тебе — или любой из вас — по нраву.
ƒевочки ошеломлЄнно молчали. Ќаконец Ќиколь пролепетала:
— Ќо… но… Ѕина увидит нас и решит, что к ней в дом забрались грабители.
— », чего доброго, вызовет полицию, — добавила Ёми.
— ј вот и нет, — засме€лась фе€ и ловко отломила кусочек шоколадного печень€. — ѕосле того как € посыплю вас волшебным порошком, вы тут же станете невидимыми и сможете незаметно проникать всюду, куда ни пожелаете.
ƒевочки словно лишились дара речи, а это, поверьте, с ними случалось нечасто.
— ’ватит молча глазами хлопать! — рассердилась фе€. — ” мен€ мало времени.
ƒевочки зашептались. ≈сли фе€ запросто есть человеческое печенье, рассуждали они, то еЄ не стоит бо€тьс€. ¬добавок неплохо разок понаблюдать за этой Ѕиной, когда она думает, что р€дом с ней никого нет. » они пропросили фею сделать их невидимками, чтобы слетать к Ѕине и пошпионить за ней.
ƒевочки даже моргнуть не успели, как оказались на кухне у Ѕины.
ј что же Ѕина? ќна в этот момент мыла пол. —то€ на колен€х, она изо всех сил тЄрла его щеткой. ѕот струилс€ по еЄ усталому лицу.
“ут в кухню загл€нул отец Ѕины.
— Ѕина, — сказао он, — когда закончишь убиратьс€, начни готовить обед. ј € пока пойду повожусь с машиной.
— ’орошо, папа, — с улыбкой ответила Ѕина, и отец ушЄл.
Ѕина проворно справл€лась сразу с великим множеством дел. ¬ымыв пол, она почистила картошку, нарезала лук, накрыла на стол, почистила рыбу, постирала, погладила бельЄ и напоследок вынесла мусор.
јнглийские –озы глазам своим не верили. —реди их знакомых не было ни одной девочки, котора€ ба так много работала.
— ƒа она просто «олушка! — воскликнула Ёми.
— ј растрепалась так, будто целую неделю не причЄсывалалсь, — заметила Ўарлотта.
— Ќо где же еЄ мама? — недоумевала Ќиколь.
— ” неЄ нет мамы, — тихо сказала фе€. — ќна живЄт с папой, а он работает целый день. ѕоэтому, прид€ из школы, Ѕина должна убратьс€, постирать и приготовить обед.
— ¬ыходит, она всЄ‑всЄ делает сма? — ахнула √рейс.
— ¬от именно, — усмехнулась фе€. — я ведь сказала вам, глупышки, что она живЄт вдвоЄм с папой.
— ј что же случилось с еЄ мамой? — осторожно спросила Ќиколь.
— ќна давно умерла. Ѕедна€ Ѕина, — вздохнула фе€, — друзей у неЄ нет, и она всегда одна. Ћадно, девочки, это грустна€ истори€. ј теперь не хотите ли посмотреть еЄ комнту?
јнглийские –озы перегл€нулись. Ќе очень‑то хорошо было оставл€ть Ѕину на кухне, где у неЄ столько работы.
—  опуши, побыстрей. ћне ещЄ надо успеть сегодн€ кое с кем втретитьс€, — поторопила их фе€.
» девочки послушно пот€нулисьи за феей в комнату Ѕины.
ќни даже не предполагали увидеть то, что увидели: в скромной комнатке едва умещалисиь кровать, комодик и полка с книгами.  укла, конечно, здесь тоже была. Ќо, вы только представьте, всего‑навсего одна! ƒа‑да, можете мне поверить.
Ќа тумбочке р€дом с кроватью сто€л€ фотографи€ в рамке. ƒевочки склонились над ней. Ёто был портрет мамы Ѕины. Ќиколь всхлипнула.
— ∆а‑алко, — прот€нула она.
—  ак это ужасно — не иметь мамы. ќна, наврное, так одинока. Ѕедн€жка, — прошептала Ўарлотта. — ј мы были так жестоки с ней.
— Ќу, спросила фе€, — кто хочет оказатьс€ на месте Ѕины?
¬ комнате воцарилось молчание.
јнглийские –озы испуганно смотрели друг на дружку. —тало так тихо, что, наверное, можно было бы услышать, как падает булавка.
—  акие же мы глупые! — проговорила √рейс. — ѕредставить себе не могу, как можно жить без мамочки.
—  ак только она управл€етс€ с такой уймой домашней работы? я бы ни за что не смогла, — прошептала Ёми. — » готовить € не умею…
— ’отите ещЄ кем‑нибудь стать? — спросила фе€. — ћожет, поищете на соседней улице? или в другом городе? »ли в другой стране? я думаю, что смогу вам помочь.
— ѕожалуйста, перенесите нас домой, в наши уютные комнатки, к нашим любимым мамам! — взмолилась Ќиколь.
— ƒомой! ћы хотим домой! — подхватили другие девочки.
— Ќу, как знаете, — вымолвила фе€. — Ќо впредь хорошенько подумайте, прежде чем ворчать, что, мол, у кого‑то жизнь лучше, чем ваша. ј теперь прощайте. ” мен€ ещЄ очень много дел.
¬жик! — и јнглийские –озы оказались в своих кроватках и тут же заснули.
”тром, открыв глаза, девочки облегчЄнно вздохнули — они остались сами собой. ѕодружки, конечно, очень удивились тому, что видели один и тот же сон, а потом дали себе слово познакомитьс€ с Ѕиной поближе и никогда‑никогда не жаловатьс€ на свою жизнь.
ѕервым делом они позвали Ѕину на чай, потом стали ходить вместе с ней в школу и вместе делать домашние задани€. ј Ѕина научила их печь €блочный пирог. » очень скоро јнглийские –озы пон€ли, что Ѕина на самом деле очень мила€ девочка.
ќни крепко с ней подружились и нередко забегали к своей новой подружке домой помочь по хоз€йству.
— тех пор јнглийские –озы и Ѕина были неразлучн. ¬ы, конечно, можете не поверить, но все вокруг теперь любовались п€тью девочками и только о них и говорили.
“олько и слышалось:
—  акие чудесные девочки — эти јнглийские –озы!
— ќни такие красивые!
—  огда они вырастут, из них получатс€ насто€щие, добрые женщины.
» знаете что? ќни действительно стали такими.
ј если не верите, пожете сами проверить. ¬ этой истории € не выдумала ни словечка.
–убрики:  ћ»– ƒ≈“—“¬ј
секреты воспитани€, психологи€, развитие, игры,
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку